Dưới đây là các bài dịch của Tạ Trung Hậu. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 49 trang (481 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Lê Dương tác thi kỳ 3 (Tào Phi): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Ngàn kỵ tung gió lộng
Muôn kỵ đúng rồng giương
Trên dưới rền chiêng trống
Dọc ngang rộn giáo gươm
Cờ son hồng sắc nắng
Mao trắng bạc Nghê Thường
Lo bốn phương bền vững
Nhớ ân đức đại vương
Từng qua rừng Vạn Tuế
Hàng lớp đến Lê Dương

Ảnh đại diện

Điếu can hành (Tào Phi): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Về Đông sông nước trẩy
Vời trông biển rộng dài
Sàn sạt cá đuôi quẩy
Nhẹ nhàng cần trúc lay
Khách trên đường thích thú
Mồi thả nhử ai đây

Ảnh đại diện

Trúc can 1 (Khổng Tử): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Cần bằng tre vót cao
Để đến sông Kỳ câu
Sao lại không thương nhớ
Người xa tận chốn nào

Ảnh đại diện

Hoa phi hoa (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Là hoa mà chẳng phải hoa
Là sương nhưng chẳng phải là mù sương
Giữa đêm về lại sáng lên đường
Về như xuân mộng thoảng vương
Đi như mây sớm mười phương lạc loài

Ảnh đại diện

Giai nhân ca (Lý Diên Niên): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Phương Bắc có giai nhân
Xinh tươi giữa cõi trần
Một liếc thành nghiêng đổ
Hai nhìn nước nát tan
Nước tan thành đổ chi màng
Giai nhân đâu gặp dễ dàng lần sau

Ảnh đại diện

Tĩnh nữ 2 (Khổng Tử): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Gái hiền ngoan tươi tắn
Quản bút son tặng mình
Bút son sơn đỏ cán
Thích thú cạnh người xinh

Ảnh đại diện

Hao Lý hành (Tào Tháo): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Nghĩa sĩ đất Đông Quan
Dấy binh dẹp bạo tàn
Họp trước trên bến Mạnh
Mà lòng ở Hàm Dương
Ba quân không đồng sức
Như nhạn bay loạn hàng
Người tranh nhau lợi thế
Rồi hại nhau không nương
Em Hoài Nam xưng đế
Anh khắc ấn Bắc phương
Áo giáp sinh rận chấy
Muôn họ chịu tang thương
Ngàn dặm không gà gáy
Ngoài đồng phơi trắng xương
Dân trăm người còn một
Nghĩ lại thấy đoạn trường

Ảnh đại diện

Thiện tai hành kỳ 2 (Tào Tháo): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Tiếc thương mình phận bạc
Sớm khổ cực đơn côi
Sân vắng cha hỏi sách
Nhà thiếu mẹ lo dời
Lúc khốn cùng đói rách
Nhớ về cha khôn nguôi
Chí lớn còn ôm ấp
Tài năng chưa gặp thời
Lo dân nghèo xơ xác
Mưa oán lệ đầy vơi
Nghẹn ngào tuôn nước mắt
Cầu được thấy đời vui
Ta nguyện chốn cuối trời
Lang Da nghiêng tả tơi
Dốc cạn lòng trung hứa
Đưa chúa về tận nơi
Người người vui hát múa
Ai hiểu thấu lòng tôi
Muốn dạy dân tôn chúa
Nào đâu dễ mở lời
Chí nguyện bao giờ thoả
Thở dài việc khó xuôi
Sao như vầng dương toả
Sao nắm hạt mưa rơi

Ảnh đại diện

Thứ Hoà Mã dịch (Nguyễn Thông): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Bao trạm đường ghi dấu cọp kình
Bên trời giấc chiếc khách hồn kinh
Mai theo ngựa mõi trên non vắng
Tiếng vượn còn nghe quá thạch thành

Ảnh đại diện

Tạp thi kỳ 19 (Chiết giang khinh lãng khứ du du) (Khuyết danh Trung Quốc): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Sông Triết trôi dài sóng nhẹ mơn
Vọng trên gác biển tiếng tiêu buồn
Lòng quê cắt đứt xin đừng lạ
Khách đã mười năm xa cố hương

Trang trong tổng số 49 trang (481 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối