Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]

Ảnh đại diện

Cảm hoài kỳ 20 (Lưu Cơ): Bản dịch của Nguyệt Quang

Tuổi trẻ chí đa phương
Thảnh thơi đi khắp chốn
Bốn phương đất trời rộng
Mênh mang sông núi dài
Chim kia tự bay hết
Cổ thụ nào so đo
Lên cao trông vạn dặm
Ngó xuống nhớ chuyện xưa
Thả lòng đây cho gió
Đứng nhìn mây kia trôi
Trời xanh nào có thấu
Ước nguyện một tầng không

Ảnh đại diện

Cổ oán biệt (Mạnh Giao): Bản dịch của Nguyệt Quang

Gió thu gấp gáp nổi lên
Người nay ly biệt có bền được đâu
Oán hờn ấy bởi tình sâu
Vô duyên đối diện, hàng châu ạt ào
Chứa chan nhưng vẫn nghẹn ngào
Đường tơ trăm mối, cuộn vào hay ra?
Nói người người biết chăng đây,
Biết thì cũng để, ai bầy cho ai!
Rằng tình ấy chẳng dùng chung
Chia hai đôi ngả vẫn cùng một trăng!

Ảnh đại diện

Trường tương tư (Biện thuỷ lưu, Tứ thuỷ lưu) (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Nguyệt Quang

Sông Biện sông Tứ chảy trôi
Gặp nhau chốn ấy hay thôi quay về?
Núi Ngô từng ngọn rầu rầu
Rằng thương, ai oán, hay sầu không nguôi?
Hận này cho đến ngày sau
Trăng kia chứng giám bởi đau tìm về.

Ảnh đại diện

Trường tương tư kỳ 1 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyệt Quang

Nhớ nhau nhớ mãi khôn nguôi
Trường An chốn ấy chẳng xuôi tìm chàng
Guồng tơ quay vọng, tiếng thu vàng
Sương rơi bối rối, lạnh chiếu manh
Đèn mờ cô quạnh nhớ ai
Rèm xưa mới cuốn thở dài trông trăng
Người nay như núi khuất mây che
Trời cao có tỏ nỗi còn e?
Sâu kia sóng gợn, màu nước lục
Trời dài đất rộng, ngục tâm can
Mộng đây hồn đó, miền biên ải
Nhớ nhau nhớ mãi, hận không phai!

Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: