Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Nguyễn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi Mặc Am vào 16/05/2019 10:10

秋夜

偶讀歐陽賦,
秋聲夜起頻。
堦邊蛩唧唧,
愁殺未眠人。

 

Thu dạ

Ngẫu độc Âu Dương phú,
Thu thanh dạ khởi tần.
Giai biên cung tức tức,
Sầu sát vị miên nhân.


 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa

Đọc bài phú của Âu Dương
Tiếng thu đâu đó thê lương đêm dài
Bên thềm dế khóc thương ai
Cho người thao thức hai vai nặng sầu

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Tình cờ đọc phú Âu Dưong
Tiếng thu văng vẳng đêm trường xốn xang
Bên thềm dế gọi rỉ ran
Khiến người không ngủ nát tan cõi lòng

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời