Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Nguyễn

Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 01:41

往寧平

回首家山旅夢纏,
過山到海又行邊。
晨昏近地斯差慰,
保障掄才未必然。
形役半生年半百,
旬宣三載路三遷。
張吳二老登臨處,
前後遭逢或夙緣。

 

Vãng Ninh Bình

Hồi thủ gia san lữ mộng triền,
Quá sơn đáo hải hựu hành biên.
Thần hôn cận địa tư sai uý,
Bảo chướng luân tài vị tất nhiên,
Hình dịch bán sinh niên bán bách,
Tuần tuyên tam tải lộ tam thiên.
Trương, Ngô nhị lão đăng lâm xứ,
Tiền hậu tao phùng hoặc túc duyên.


Bài thơ được chép trong Nông Sơn thi tập của Nguyễn Can Mộng, được Nguyễn Can Mộng hoạ vần, và do con trai của Nguyễn Can Mộng là nhà văn Nguyễn Minh Nữu công bố trên trang cá nhân, 2023.