Chưa có đánh giá nào
5 bài trả lời: 4 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi nguyenvanthiet vào 25/07/2007 05:32, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 04/07/2011 02:46

Dos cuerpos

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche desierto.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces raíces
en la noche enlazadas.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago.

Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Hai thân thể kề bên
Tựa hồ như hai ngọn sóng
Giữa biển, trời đêm.

Hai thân thể kề bên
Như hai gốc rễ
Mọc giữa trời đêm.

Nhưng mà hai thân thể kề bên
Là hai hòn đá lạnh
Và hoang vắng – suốt đêm.

Nhưng lúc này hai thân thể kề bên
Là hai con dao sắc lạnh
Và phản chiếu – suốt đêm.

Và lúc này hai thân thể kề bên
Là hai ngôi sao rụng xuống
Giữa hoang vắng – trời đêm.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Đăng Dung

Hai cơ thể ôm nhau
Như là hai con sóng
Và biển là đêm sâu.
Hai cơ thể ôm nhau
Như hai tảng đá phẳng
Sa mạc là đêm sâu.
Hai cơ thể ôm nhau
Là hai cội rễ sâu
Cùng mọc vào đêm tối.
Hai cơ thể ôm nhau
Như là hai tia chớp
Cùng chớp nhoáng trong đêm.
Hai cơ thể ôm nhau
Như là hai ngôi sao
Rụng giữa trời đêm vắng.


Nguồn: Tuyển tập thơ tình thế giới
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Nguyên bản

Dos cuerpos

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche desierto.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces raíces
en la noche enlazadas.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago.

Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Nguyên Chương

Hai thân thể mặt đối mặt
Đôi lúc là hai con sóng
Và đêm là đại dương.

Hai thân thể mặt đối mặt
Đôi lúc là hai tảng đá
Và đêm là sa mạc hoang vu.

Hai thân thể mặt đối mặt
Đôi lúc là rễ cây
Nối liền trong đêm tối.

Hai thân thể mặt đối mặt
Đôi lúc là hai lưỡi dao
Và đêm là ánh chớp.

Hai thân thể mặt đối mặt
Là hai vì sao rơi
Trong bầu trời trống rỗng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai ngọn sóng
và đêm là một đại dương.

Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai viên đá
và đêm là sa mạc.

Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai rễ cây
trong đêm quấn lại.

Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai con dao
và đêm là tia lửa.

Hai thân thể mặt đối mặt
là hai vì sao rơi xuống
giữa bầu trời trống rỗng.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời