Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ
Nội dung bài thơ
Tên nhóm bài thơ
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Phan Quỳnh Trâm
Quincy Phan
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
Chân dung
☆
☆
☆
☆
☆
4
3.75
Nước:
Việt Nam
(
Hiện đại
)
1
bài thơ,
103
bài dịch
Chia sẻ trên Facebook
Xem danh sách theo tiêu đề
Bình luận
Tác giả cùng thời kỳ
-
Xuân Diệu
(350 bài)
-
Tố Hữu
(250 bài)
-
Hàn Mặc Tử
(216 bài)
-
Nguyễn Bính
(282 bài)
-
Trần Đăng Khoa
(151 bài)
Tạo ngày 30/10/2018 21:28 bởi
Vanachi
Phan Quỳnh Trâm tên tiếng Anh là Quincy Phan, là nhà thơ, dịch giả, nhà viết kịch gốc Việt định cư tại Sydney, Úc. Chị bắt đầu làm thơ, viết truyện ngắn từ năm 2008, rồi vài năm sau đó say mê dịch thuật. Thơ chị viết cả bằng tiếng Việt và tiếng Anh.
Ngày cuối cùng của mùa đông
1
Thơ dịch tác giả khác
Adonis
(
Syri
)
Âm nhạc
2
Bài ca
2
Giẻ
2
Khuôn mặt
2
Một người đàn bà và một gã đàn ông
4
Những bí mật
2
Sự thức tỉnh
2
Tôi viết bằng một thứ ngôn ngữ đã biến tôi thành kẻ lưu đày
2
Agi Mishol
(
Rumani
)
Đèn ngủ
2
Ahmed Dahbour
(
Palestine
)
Lại những bàn tay
2
Alejandra Pizarnik
(
Argentina
)
Đêm
La noche
1
Bernard Noël
(
Pháp
)
Chân dung
2
Carlos Drummond de Andrade
(
Braxin
)
Công thức cho năm mới
2
Niềm an ủi trên bờ biển
2
Charles Simic
(
Mỹ
)
Thực đơn hôm nay
Today’s menu
1
Claire Lejeune
(
Bỉ
)
Cái chết, tôi nói về nó
2
Czesław Miłosz
(
Ba Lan
)
Bài ca về ngày tận thế
Piosenka o końcu świata
4
Lịch sử cái ngu của tôi
2
Thần chú
Zaklęcie
2
Dino Campana
(
Italia
)
Bài thơ thanh thoát
Poesia facile
2
Ernest Hemingway
(
Mỹ
)
Montparnasse
1
Yêu sách của thời đại
The age demanded
2
Fernando Pessoa
(
Bồ Đào Nha
)
Tôi có trong tôi như một đám mây
2
Günter Wilhelm Grass
(
Đức
)
Tình yêu được thử thách
2
Jacques Roubaud
(
Pháp
)
Cái gì?
2
Lại ký ức
2
Nghệ thuật thơ ca
Art poétique
3
Những bài thơ nói gì
2
Rằng thơ không nghĩ
2
Jaime Sabines
(
Mexicô
)
Anh yêu em lúc mười giờ sáng
Te quiero a las diez de la mañana
2
Người bộ hành
El peatón
2
Nửa đêm
A medianoche
2
Tạp Chí Công Vụ (tháng 3, 1970)
Diario Oficial (Marzo de 70)
1
Tôi không biết chắc...
Yo no lo sé de cierto...
2
Tôi là cơ thể tôi
Soy mi cuerpo
2
João Cabral de Melo Neto
(
Braxin
)
Không gian hằng ngày
2
Sự trống rỗng của người
2
John Ashbery
(
Mỹ
)
Những kẻ ngủ tỉnh táo
Sleepers awake
1
Jorge de Sena
(
Bồ Đào Nha
)
Bệnh hủi
2
Những thiên đường giả tạo
2
Rạng đông
Madrugada
2
Jorge Luis Borges
(
Argentina
)
Milonga của Manuel Flores
Milonga de Manuel Flores
1
Lydia Davis
(
Mỹ
)
Mẹ
The mother
1
Một công việc ở trường đại học
A position at the university
1
Những người bạn tẻ nhạt
Boring friends
1
Margaret Atwood
(
Canada
)
Nơi cư trú
Habitation
2
Maya Angelou
(
Mỹ
)
Khi những cây đại thụ ngã xuống
When great trees fall
1
Miroslav Holub
(
Séc
)
Chuyện cổ tích
2
Giải phẫu một bước nhảy vào khoảng không trống rỗng
2
Nàng ruồi
3
Suy nghĩ ngắn về sự chính xác
2
Tình yêu
2
Trò chuyện với nhà thơ
2
Musō Soseki
(
Nhật Bản
)
Ông già thảnh thơi
2
Nicanor Segundo Parra Sandoval
(
Chilê
)
Ba bài thơ
Tres poesías
1
Dự án cho một tàu hoả tức thì
Proyecto de tren instantáneo
1
Khi tình nhân nói chuyện
Conversación galante
2
Octavio Paz Lozano
(
Mexicô
)
Con đường
La calle
2
Đêm trắng
Noche en claro
2
Hai thân thể
Dos cuerpos
5
Thơ
Poema
1
Oliverio Girondo
(
Argentina
)
Chủ nghĩa hư vô
Nihilismo
1
Cơn lốc
Vórtice
1
Paul Celan
(
Đức
)
Quầng sáng
Corona
5
Peter Boyle
(
Australia
)
Khí chất của bài thơ
Aura of the poem
1
Pierre Reverdy
(
Pháp
)
Ngôi sao xinh đẹp
Belle étoile
2
Robert Pack
(
Mỹ
)
Một người tình chung thuỷ
A faithful lover
1
Sara Teasdale
(
Mỹ
)
Hãy để cuộc tình chìm vào lãng quên
Let it be forgotten
5
Sławomir Mrożek
(
Ba Lan
)
Cách mạng
2
Sylvia Plath
(
Mỹ
)
“Tôi vẫn tưởng tôi không thể bị tổn thương...”
“I thought that I could not be hurt...”
1
Tadeusz Różewicz
(
Ba Lan
)
Lời nói
2
Vasko Popa
(
Serbia
)
Cái ngáp của những cái ngáp
2
Một con số hay quên
2
Tam giác thận trọng
2
Vinícius de Moraes
(
Braxin
)
Bài thơ Giáng sinh
2
Vladimír Holan
(
Séc
)
Cho chính hắn
2
Di sản
2
Giữa
2
Nhưng
2
Niềm vui
2
Phân định
2
Trong một lần bệnh
2
Wallace Stevens
(
Mỹ
)
Ngôi nhà yên tĩnh và vũ trụ êm đềm
The house was quiet and the world was calm
1
William Stanley Merwin
(
Mỹ
)
Bài tập
Exercise
1
Cho ngày giỗ của tôi
For the anniversary of my death
1
Tiếng khóc
The cry
1
Wisława Szymborska
(
Ba Lan
)
Tình yêu từ cái nhìn đầu tiên
Miłość od piewsego wejrzenia
8
Yannis Ritsos
(
Hy Lạp
)
Kết luận
2
Quá trình
2
Sau phút ngập ngừng
2
Yehuda Amichai
(
Israel
)
Bài thơ vô tận
2
Các vị thánh thần đến rồi đi, những lời nguyện cầu còn lại mãi (1)
2
Các vị thánh thần đến rồi đi, những lời nguyện cầu còn lại mãi (3)
2
Đan
2
Một người đàn ông trong đời hắn
2
Nơi tôi chưa từng đến
2
Ở giữa thế kỷ này
2
Tâm hồn của một người
2
Thống kê
2
Thượng đế xót thương trẻ em mẫu giáo
2
Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu
2
Zbigniew Herbert
(
Ba Lan
)
Café
2
Tôi muốn miêu tả
2