12.00
4 bài trả lời: 3 bản dịch, 1 thảo luận
1 người thích

Đăng bởi estrange vào 23/03/2008 04:04, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 29/07/2018 14:44

Coda

Tal vez amar es aprender
a caminar por este mundo.
Aprender a quedarnos quietos
como el tilo y la encina de la fábula.
Aprender a mirar.
Tu mirada es sembradora.
Plantó un árbol.
                           Yo hablo
porque tú meces los follajes.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

Có lẽ yêu là học cách
Bước đi trên thế giới này.
Học cách im lặng
Như cây sồi hay cây đoan trong truyện cổ
Học cách nhìn.
Ánh nhìn của em trải ra những hạt giống.
Từ đó mọc thành cây.
Anh nói thành lời
Là vì em rung cành lá.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Nguyên tác tiếng Tây Ban Nha:

Coda

Tal vez amar es aprender
a caminar por este mundo.
Aprender a quedarnos quietos
como el tilo y la encina de la fábula.
Aprender a mirar.
Tu mirada es sembradora.
Plantó un árbol.
                            Yo hablo
porque tú meces los follajes.

15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Huy Hoàng

Có lẽ yêu là học cách
bước đi trên thế giới này.
Là học cách im lặng
như cây đoan và cây sồi trong câu chuyện cổ.
Là học cách nhìn.
Ánh mắt em gieo hạt.
Nó trồng một cái cây.
                                      Tôi nói
bởi vì em rung lá.

15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Sinh Khiêu

Có lẽ yêu là học cách
cất bước trên dòng đời
Là học cách lặng yên
như cây đoan, cây sồi
trong câu chuyện cổ tích.
Là học cách ngắm nhìn.
Ánh mắt em gieo hạt
nó trồng một cái cây.
Cành cây kia rung lá
khiến anh phải cất lời.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời