Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Lý
Đăng bởi hongha83 vào 23/11/2025 22:01
歲晚能令客思忙,
朔風引雨應添長。
濤風落枕難成寐,
燈下群從説故鄉。
Tuế vãn năng linh khách tứ mang,
Sóc phong dẫn vũ ứng thiêm trường.
Đào phong lạc chẩm nan thành mị,
Đăng hạ quần tòng thuyết cố hương.
Cuối năm càng làm cho lòng khách rối bận,
Gió Bắc đưa mưa về liên miên.
Sóng gió cứ dội vào bên gối, không sao ngủ được,
Mọi người xúm lại dưới đèn bàn chuyện quê hương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 23/11/2025 22:01
Cuối năm lòng những rối bời.
Gió về mưa cứ tuôn rơi trước thềm.
Sóng xô đêm ngủ chẳng yên,
Thắp đèn tán chuyện huyên thuyên quê nhà.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.