Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Bút hải tùng đàm
Đăng bởi hongha83 vào 14/06/2025 11:45
大地如何剔起他,
勞攘最是力田家。
夏秋勤動謀原濕,
旦暮思量藝泰禾。
耜趾無忘之日賦,
倉箱且應有年歌。
長教順則緣南畝,
心燭原非照綺羅。
Đại địa như hà dịch khởi tha,
Lao nhương tối thị lực điền gia.
Hạ thu cần động mưu nguyên thấp,
Đán mộ tư lường nghệ thái hoà.
Tỉ chỉ vô vong chi nhật phú,
Thương sương thả ứng hữu niên ca.
Trường giao thuận tắc duyên nam mẫu,
Tâm chúc nguyên phi chiếu ỷ la.
Đất bằng sao phải cày xới nó lên
Người lực điền là khó nhọc bậc nhất
Thu hè chăm chỉ lo toan việc đồng áng
Sớm chiều suy tính chuyện cấy trồng
Cày cuốc chớ quên lời thơ kể từng ngày tháng
Đụn kho sẽ ứng vào bài ca được mùa
Luôn thuận theo phép chăm chỉ nơi vườn ruộng
Ngọn đuốc lòng vốn không soi tới nơi lụa là
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Đất lớn làm sao xới được mà
Khó khăn ai sánh bạn nông gia
Thu hè lăn lóc đồng cao thấp
Sớm tối lo âu mạ trẻ già
Tính việc ghi lòng ngày tháng ấy
Được mùa thêm số đụn kho ra
Sao cho thuận nẻo đường Nam mẫu
Đuốc trí không riêng chiếu lượt là
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.