Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 22:09
寄居無稅國,
更作太初民。
愛我同知己,
憐誰未醒人。
愁城憑出戰,
慾海莫臨津。
風景逢寥落,
一杯土宇春。
Ký cư vô thuế quốc,
Cánh tác thái sơ dân.
Ái ngã đồng tri kỷ,
Lân thuỳ vị tỉnh nhân.
Sầu thành bằng xuất chiến,
Dục hải mạc lâm tân.
Phong cảnh phùng liêu lạc,
Nhất bôi thổ vũ xuân.
Đã ở vào nước không có thuế,
Lại làm dân ở đời thượng cổ.
Yêu bạn tri kỷ với ta,
Thương ai là người còn chưa tỉnh.
Phá thành sầu nhờ ra chiến đấu,
Bể dục đừng có đến bến.
Phong cảnh gặp lúc tiêu điều,
Một chén chứa mùa xuân đất nước.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Đã ở nước không thuế,
Lại dân thời cổ sơ.
Yêu bạn cùng tri kỷ,
Thương ai còn say sưa.
Thành sầu cần đánh phá,
Bể dục chớ sa bừa.
Phong cảnh khi hiu quạnh,
Một chén xuân bốn mùa.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.