К *** (Ты слишком для невинности мила)

Ты слишком для невинности мила,
И слишком ты любезна, чтоб любить!
Полмиру дать ты счастие 6 могла,
Но счастливой самой тебе не быть;

Блаженство нам не посылает рок
Вдвойне.- Видала ль быстрый ты поток?
Брега его цветут, тогда как дно
Всегда глубоко, хладно и темно!


1830

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Phương

Em quá xinh tươi và trong trắng
Quá dịu dàng, thánh thiện để yêu!
Em có thể ban cho nửa thế gian hạnh phúc,
Nhưng lại không có hạnh phúc sớm chiều.

Số phận chẳng cho ai nhân đôi niềm hoan lạc,
Thấy chăng em, dòng nước biếc trôi mau,
Dẫu đôi bờ đầy hoa, thì đáy nước
Vẫn tối tăm, vẫn lạnh lẽo, u sầu?

"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Em quá đáng yêu, trắng trong, vô tội
Và quá thanh tao, lịch sự để yêu!
Em có thể làm nửa thế gian hạnh phúc
Nhưng hạnh phúc riêng em chẳng có nhiều.

Phúc bất trùng lai - cuộc đời là vậy,
Em có từng thấy chảy xiết dòng sông,
Trênbờ bừng nở hoa, mà dưới đáy
Luôn thẳm sâu, lãnh lẽo, tối tăm không?

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời