Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Từ khoá: Đường luật (490) trăng (90)
Đăng ngày Hôm nay 08:12, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào Hôm nay 15:46, số lượt xem: 51

回鄉半夜獨看明月其二
三更夜長孤閣上
雲霄兩散使晴天
坐憑欄杆朱檐月
蛐聲共我賞嬋娟

Hồi hương bán dạ độc khán minh nguyệt kì 2
Tam canh dạ trường cô các thượng
Vân tiêu lưỡng tán sử tình thiên
Toạ bẵng lan can chu thiềm nguyệt
Khúc thanh cộng ngã thưởng thiền quyên

Dịch nghĩa
Trên gác nhỏ cô đơn, đêm dài đã sang canh ba
Mây khói tầng cao đều tan sạch, trời quang đãng
Ngồi tựa lan can, ánh trăng vương mái hiên đỏ
Chỉ có tiếng dế cùng ta thưởng thức vẻ đẹp của trăng