Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Trong bốn bể ai là không trí thức,
Nghĩa tương phùng, tương đắc hoá tương thân.
Trót yêu nhau xa cũng nên gần,
Mới phải đấng văn nhân tài tử.
Thiên lý tao phùng bình thuỷ nghĩa,
Nhất triêu khiển quyển tất giao tình.[1]

Người phong lưu gặp khách thị thành,
Kể sao hết tâm tình cho xiết.
Năm ba chén chè sen tống biệt,
Một vài chung rượu lúc giải phiền.
Mới hay thanh khí cho nên.


Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 千里遭逢萍水義,一朝遣綣漆膠情. Nghĩa: Nghĩa bèo nước nghìn dặm gặp gỡ nhau, Tình keo sơn một sớm gắn bó với nhau.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]