Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Trung hiện đại
Thời kỳ: Cận đại
2 bài trả lời: 2 bản dịch
1 người thích

Đăng bởi hongha83 vào 08/05/2012 09:19

皓月

皓月落沧海
碎影摇万里
生理亦如此
浩波欲无际

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Duy Thứ, Nam Trân

Trăng sáng rọi biển khơi
Ánh tan ra vạn dặm
Cuộc đời cũng thế thôi
Sóng lớn bủa xa thẳm


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tuấn Khỉ

Trăng trong chiếu xuống biển khơi
Hình tan muôn dặm sáng ngời vô biên.
Lẽ đời cũng giống như in
Sóng nào chẳng muốn dâng lên tới cùng.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời