Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Triêu. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 3 trang (22 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]

Ảnh đại diện

Bông hoa nhỏ (Aleksandr Pushkin): Bản dịch của Triệu Hoà

Một bông hoa khô hết mùi hương
Vùi giữa trang sách bị lãng quên;
Gợi mở lòng tôi niềm xao xuyến
Xót xa, thương cảm bao nỗi niềm!

Hoa nở xuân nào, ở nơi đâu?
Ai người ngắt hái, đã bao lâu?
Tay ai quen, lạ làm hoa héo?
Gói ghém vào đây tình ý nào?

Để ghi lại cuộc hẹn hò thương mến?
Hay nỗi niềm bất hạnh chia ly?
Hay nhớ thời phiêu du cô quạnh
Dưới tán rừng, trên đường vắng đồng quê?

Và giờ đây chàng kia hay nàng ấy
Còn hay mất, tổ ấm nơi đâu?
Hay họ đã úa vàng, khô héo
Như bông hoa quên lãng năm nào?


Ảnh đại diện

Quan hải (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Hưởng Triều

Lớp lớp cọc ngăn giữa sóng nhồi,
Thêm ngầm dây sắt, uổng công thôi.
Lật thuyền, thấm thía: dân như nước,
Cậy hiểm mong manh: mệnh ở trời.
Họa phúc có nguồn, đâu bỗng chốc?
Anh hùng để hận, dễ gì nguôi?
Xưa, nay, trời đất vô cùng ý,
Nơi sóng xanh cây khói tuyệt trời...


Trang trong tổng số 3 trang (22 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]