Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Quốc. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 8 trang (74 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8]

Ảnh đại diện

Đường đa lệnh - Liễu nhứ (Tào Tuyết Cần): Bản dịch của Nguyễn Quốc Hùng

Phấn rơi rắc,
Hương tàn phai,
Tơ liễu vương vương
Hoa bay tan tác
Đời liễu đời hoa như đời người mệnh bạc,
Vốn danh tài tử
Quen thói phong lưu

Xuân qua cây cỏ cũng biết sầu
Cho hay giai nhân mấy lúc chẳng bạc đầu
Than rằng: đời ta rồi sẽ về đâu?
Muốn về với gió xuân, nhưng chúa xuân chẳng biết
Xuân đi rồi, mình ta nỗi sầu biền biệt.


Ảnh đại diện

“Người yêu ơi, hãy dặt tay lên trái tim tôi...” (Heinrich Heine): Bản dịch của Quốc Khánh

Người yêu ơi, hãy đặt tay lên trái tim tôi;-
Em có nghe, trong buồng tim đương thình lình tiếng búa?
Chàng thợ mộc vô tâm sống trong tim tôi đó,
Chàng đương đóng cho tôi một chiếc quan tài.

Tiếng nhặt, tiếng khoang gõ đập suốt đêm ngày;
Đã lâu rồi làm tôi mất ngủ.
Nào, nhanh lên, gấp gáp lên, anh thợ,
Cho tôi sớm về với giấc ngủ bình yên!


Ảnh đại diện

Thu vàng (Aleksandr Pushkin): Bản dịch của Hồ Quốc Vĩ

Thu buồn, - cặp mắt đắm say,
Tôi yêu sắc đẹp em ngày chia phôi.
Thiên nhiên tàn úa bỗng tươi,
Rừng thay áo mới, cả trời vàng au.
Ồn ào hơi gió thở mau,
Bầu trời gợn sóng như màu khói sương.
Vài tia nắng hiếm nhớ thương
Sợ mùa đông sớm quen đường đến nhanh.
Đắm trong yên tĩnh ngọt lành,
Tôi quên thế giới thức thành tiếng thơ.

Tâm hồn xáo động ngẩn ngơ,
Tơ lòng run rẩy, mộng chờ đợi ai.


1833
(do Geo gửi)

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chức phụ từ (Mạnh Giao): Bản dịch của Tổ Văn học Trung Quốc trường ĐH Tổng hợp Hà Nội

Chồng thiếp vốn nhà nông,
Thiếp cũng gái ruộng đồng.
Lấy chàng từ năm ấy,
Thiếp dệt vải cho chồng.
Ngày ngày gân sức mỏi,
Không nghỉ dệt bên song.
Cớ sao thiếp dệt lụa,
Áo quần vẫn rách bung?
“Trồng dâu nhiều hơn nữa!”
Bảng quan yết bên đường.


Trang trong tổng số 8 trang (74 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8]