Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của 17. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 57 trang (562 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Kiều tiễn biệt Thúc Sinh đề kim tịch thị hà tịch thập thủ kỳ 04 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Đêm nay đau xé lòng ta
Sớm mai thôi nhé cách xa phương trời
Quê nhà ngóng đã mòn hơi
Mây mưa chẳng thấy lệ rơi ròng ròng


Ảnh đại diện

Kiều tiễn biệt Thúc Sinh đề kim tịch thị hà tịch thập thủ kỳ 03 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Đêm nay sao dạ bồi hồi
Niềm vui giữa buổi chia tay khó tìm
Chàng lên yên ngựa đường chim
Hồn em tan giữa gối êm nhạt nhoà


Ảnh đại diện

Kiều tiễn biệt Thúc Sinh đề kim tịch thị hà tịch thập thủ kỳ 02 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Đêm nay sầu biệt ai hay
Chia ly mấy nỗi đoạ đày tình thương
Khúc ca dòng lệ đoạn trường
Mai chàng thôi đã cửa Dương khuất rồi


Ảnh đại diện

Kiều tiễn biệt Thúc Sinh đề kim tịch thị hà tịch thập thủ kỳ 01 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Đêm nay ai hỡi đêm gì
Vó câu muôn dặm chàng thì ruổi rong
Ở nhà em mãi ngóng trông
Hỏi chàng đâu buổi ngựa hồng quy lai?


Ảnh đại diện

Hoàng oanh nhi - Kiều vịnh mộc già (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Ta ngươi một mối thâm thù
Mừng trong khuôn khổ lại thò đầu ra
Vuông tròn che hết xấu xa
Bao niềm hổ thẹn còn là hai vai
Ngồi trong chữ tỉnh rầu thay
Thương dòng lệ chẳng thấm đầy áo xiêm
Cúi đầu tạ hết quan viên
Ca nhân hạng giỏi đành yên một bề


Ảnh đại diện

Thúc Sinh vịnh Kiều nhập dục thi (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Lầu trăng soi bóng hồ gương
Thân ngà ngọc trắng tắm hương rượu nồng
Mình băng tranh bóng chị Hằng
Nét hoa vẻ tuyết lẫn trong bóng hình
Thẹn thùng gọi kẻ lau mình
Bước đi e ấp tay vin áo người
Trướng hoa dạo bước thảnh thơi
Gối êm thấp giọng hát lời giá cô


Ảnh đại diện

Thập bất hài kỳ 10 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Mười than số kiếp long đong
Thương cho phận bạc má hồng xưa nay!


Ảnh đại diện

Thập bất hài kỳ 09 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Chín than loan phượng chẳng gần
An bài mỗi góc một thân tủi lòng


Ảnh đại diện

Thập bất hài kỳ 08 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Tám than cõi chết ra vào
Âm dương mờ mịt lối nào định phân


Ảnh đại diện

Thập bất hài kỳ 07 (Thanh Tâm tài nhân): Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng

Bảy than chàng tít dặm ngàn
Mãi đi để lỡ cung đàn năm nao


Trang trong tổng số 57 trang (562 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối