Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Lương Châu từ kỳ 1 (Vương Hàn): Bản dịch của Võ Đắc Quang

Bồ đào thơm ngát chén lưu ly,
Say sưa chưa kịp gọi người đi.
Cười đủ máu say thôi không hỏi,
Chinh chiến xưa nay chỉ có đi.

Ảnh đại diện

“Nàng tiên” ấy... (Xuân Miền): hạ đến nắng về

ve hát mừng xuân đã đi qua
phượng đỏ càng đun cái nắng già.
cái nắng gửi tình qua gió cả,
có kéo mây về cũng chưa qua.
khi đông rả rích thôi đừng phả,
kìa nắng đâu rồi sao chưa ra.
giờ tung hoành lắm thôi đừng mộng,
nắng cứ xem đi lúc chiêu tà.


hơi dở

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: