Trang trong tổng số 7 trang (61 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Tống ngoại muội nam hành (Huệ Phố công chúa): Bản dịch của Lương An

Cao thấp đầu sông rặng liễu tươi
Nhìn nhau níu áo sợ chia rời
Miền Nam em đến màu xuân đậm
Làng cũ buồn xa tận cuối trời


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Xuân nhật tạp vịnh (Huệ Phố công chúa): Bản dịch của Lương An

Mưa qua dàn đậu bóng mây râm
Sáng sớm bên song dạo khúc cầm
Như biết yêu màu xuân thắm đẹp
Trong hoa oanh mãi hót hoà âm


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Toạ nguyệt (Huệ Phố công chúa): Bản dịch của Lương An

Hành lang bóng liễu biếc che
Mùa xuân móc xuống lạnh se mái thềm
Thương sao chị nguyệt đêm đêm
Một vầng trăng đẹp ngồi trên mặt hồ


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tống khách vãng Hà Nội (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Gởi ông lời lúc tiễn đưa
Hỏi thăm các vị sư chùa Bắc phương
Vành trăng trên mặt Hồ Gươm
Mấy năm nay vẻ sáng tròn được bao?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chu hành kỳ 1 (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Thi hứng mùa xuân cứ dạt dào
Gió đưa buồm đến mé tây lưu
Suốt ngày khói sóng không người quản
Nửa của đò thơ, nửa của câu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

An Dương Vương miếu (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Diễn Châu còn có đế vương cung
Mờ thoáng trong sương bóng điện rồng
Tre rậm trăng đêm ngàn giọng cuốc
Gió xuân đồi lạnh múa đàn công
Mang thù đầu ngựa ai hay nỗi
Mất lẫy cung rùa nước đã không
Việc cũ xa vời khôn tỏ rõ
Dòng khe rưng rức rụng hoa hồng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thuỷ Liên đạo trung (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Mười dặm cát bằng không khói bếp
Ngòi khô, sườn lạnh, nắng nghiêng soi
Tiếng khe trên đá từ hang vọng
Đưa bước khách qua chóp ngọn đồi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đề Cúc Đường thi hậu (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Cảnh vật thu cao vẻ nhạt thưa
Đất trời ngưng chậm giữa đêm mưa
Chạnh thương người mắc vòng tù ngục
Chẳng bận lòng ngâm nối vận thơ
Điệu đắng mối oan sương hạ rét
Tình đau nỗi xót nhánh cây trơ
Tính loài tùng bách nguyên là thế
Giá buốt mùa đông chẳng xác xơ


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Xuất liệp đồ (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Ngựa phóng nhanh, cung vi vút ngân
Tuyết như tát mặt, đuổi say hăng
Bắn mang bao phát, nghe thường quá
Hãy nhắm biên thuỳ diệt ngoại xâm


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Dạ bạc Nguyệt Biều (Tùng Thiện Vương): Bản dịch của Lương An

Bóng mát hàng tre tối cột thuyền
Gió sông trăng nước ngủ không yên
Bờ kia từng tiếng chuông Thiên Mụ
Khua vỡ cồn xa lớp khói lên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 7 trang (61 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: