Trang trong tổng số 4 trang (37 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Ngọc đài thể kỳ 12 (Quyền Đức Dư): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Chàng xa muôn dặm lại
Thiếp thức suốt đêm trường
Dưới đèn tô mày liễu
Không đợi trước đài gương.


Ảnh đại diện

Tuyệt cú mạn hứng kỳ 5 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Cảnh xuân sắp hết, luống buồn đau
Chống gậy ra sông, cỏ biếc màu
Tơ liễu điên cuồng theo gió múa
Hoa đào nước cuốn biết về đâu?


Ảnh đại diện

Ức Đông Sơn kỳ 1 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Đông Sơn núi cũ lâu về
Bâng khuâng rụng nở tường vi mấy lần
Trời xanh, mây trắng tự tan
Vầng trăng sáng lặn xuống sân ai giờ?


Ảnh đại diện

Thanh bình điệu kỳ 3 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Mỹ nhân, hoa đẹp sánh hàng
Càng tươi cười ngắm, vua càng đắm say
Gió xuân cởi mối hận dài
Trầm Hương, người ngọc dựa ngoài lan can.


Ảnh đại diện

Thanh bình điệu kỳ 2 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Một cành hương diễm, sương say
May mưa đứt ruột, xót người tiếc mơ
Vượt nghìn cung Hán vương xưa
Thương nàng Phi Yến phải nhờ điểm trang.


Ảnh đại diện

Thanh bình điệu kỳ 1 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Mặt hoa, mây áo tưởng tơ
Hoa nồng sương móc, gió phơ phất thềm
Nếu không Quần Ngọc người tiên
Dưới trăng ắt đã gặp trên Dao Đài.


Ảnh đại diện

Thu phố ca kỳ 15 (Lý Bạch): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Ba nghìn trượng, tóc trắng a!
Ngày ngày theo mối sầu ta mà dài
Hỏi rằng theo lối nào đây
Mà trong gương sáng giăng đầy sương thu.


Ảnh đại diện

Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên (Sầm Tham): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Sông Vị chảy về đông
Bao giờ tới châu Ung
Gửi quê đôi hàng lệ
Nhờ nước sông mang giùm.


Ảnh đại diện

Túc Kiến Đức giang (Mạnh Hạo Nhiên): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Dời thuyền đỗ bến khói sương
Sầu dưng lòng khách chợt vương cuối ngày
Đồng không, trời đỗ ngọn cây
Sông trong, trăng đến bên người ánh lên.


Ảnh đại diện

Tống Nguỵ nhị (Vương Xương Linh): Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại

Quất trục đương thơm say biệt nhau
Gió sông thuyền lạnh dẫn mưa vào
Nhớ người lay bóng Tương sơn nguyệt
Trong mộng dài nghe tiếng vượn sầu.


Trang trong tổng số 4 trang (37 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: