Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào 13/12/2025 07:49
春水如油綠半篙,
推蓬萬里靜波濤。
沙崩岸勢年年改,
日落山容處處高。
村徑雲煙深冪靂,
靈祠俎豆肅焄高。
明朝欲上峰巔望,
呼取兒童理酒醪。
Xuân thuỷ như du lục bán cao,
Thôi bồng vạn lý tĩnh ba đào.
Sa băng ngạn thế niên niên cải,
Nhật lạc sơn dung xứ xứ cao.
Thôn kính vân yên thâm mịch lịch,
Linh từ trở đậu túc hôn cao.
Minh triêu dục thượng phong điên vọng,
Hô thủ nhi đồng lý tửu giao.
Nước xuân lấp loáng trong xanh sâu ngập nửa cây sào.
Đẩy thuyền đi xa vạn dặm đến chỗ lặng sóng.
Cát lở, thế bờ sông mỗi năm mỗi thay đổi.
Ngày tàn, dáng núi nơi nơi đều cao.
Đường thôn mây khói phủ kín mít.
Đền thiêng lễ vật cúng đầy đủ.
Sáng mai muốn lên đỉnh núi để nhìn xa,
Gọi lũ trẻ lo mua sẵn rượu giao.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/12/2025 07:49
Lấp loáng sông xuân lút nửa sào,
Chèo thuyền đến chỗ sóng êm xao.
Hình sông cát lở năm năm đổi,
Dáng núi chiều tà chốn chốn cao.
Đường xóm khói mây che phủ kín,
Đền thiêng lễ tế chỉnh nghiêm sao!
Sáng mai muốn ngắm nhìn trên đỉnh,
Gọi trẻ lo mua rượu đục trao.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.