Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào 14/12/2025 08:11
江上群峰淡欲無。
迢迢千仞望中孤。
若為乞得維摩筆,
摘取蒼山作畫圖。
Giang thượng quần phong đạm dục vô.
Thiều thiều thiên nhận vọng trung cô.
Nhược vi khất đắc Duy Ma[1] bút,
Trích thủ Thương Sơn tác hoạ đồ.
Trên sông dãy núi nhạt muốn nhoà,
Xa xa ngàn chóp núi trông có vẻ cô đơn.
Giá như xin được cây bút của Duy Ma Cật,
(Thì) chọn lấy Thương Sơn vẽ nên một bức tranh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/12/2025 08:11
Dãy núi trên sông nhạt muốn mờ.
Xa xa ngàn chóp đứng chơ vơ.
Giá như xin được Duy Ma bút,
Sẽ chọn Thương Sơn hoạ bức đồ.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.