Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 06:25
天遺騷翁伴我行,
虹霓萬丈逼人榮。
語來哀曲神明鑑,
筆有鋒鋩鬼魅驚。
自是英雄堪入眼,
從非親故亦含情。
憐才別有難言處,
莫把親疎卜重輕。
Thiên dị tao ông bạn ngã hành,
Hồng nghê vạn trượng bức nhân vinh.
Ngữ lai ai khúc thần minh giám,
Bút hữu phong mang quỷ mị kinh.
Tự thị anh hùng kham nhập nhãn,
Tòng phi thân cố diệc hàm tình.
Lân tài biệt hữu nan ngôn xứ,
Mạc bả thân sơ bốc trọng khinh.
Trời xui khiến cho ta được cùng đi với nhà thơ
Cầu vồng muôn trượng làm cho người vẻ vang thêm
Nói với nhau những điều tâm sự có thần minh soi xét
Ngòi bút sắc bén, quỷ mị cũng kinh sợ
Những ai là bậc anh hùng, đều chú ý tới
Dù không phải kẻ thân quen, nếu có tài năng cũng trân trọng
Thương tiếc tài hoa không nên có điều gì e ấp khó nói
Đừng đem chuyện thân sơ để coi trọng hay khinh khi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 06:25
Trời để nhà thơ bạn với mình
Vòng cao muôn trượng toả quang vinh
Lời trong gan ruột thần minh tỏ
Bút sắc gươm dao quỷ mị kinh
Đáng mặt anh hào đều để mắt
Dù không quen thuộc cũng ân tình
Thương tài chớ có điều e ấp
Chẳng lấy thân sơ tính trọng khinh.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.