Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 04:37, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 12:34
有懷相約在雲霄,
率爾詞翰慰寂寥。
月自無情人自惱,
有誰着眼有誰撩。
Hữu hoài tương ước tại vân tiêu,
Suất nhĩ từ hàn uý tịch liêu.
Nguyệt tự vô tình nhân tự não,
Hữu thuỳ trước nhãn hữu thuỳ liêu.
(Chúng ta) từng có hoài bão hẹn ước gặp nhau ở nơi mây cao (nghĩa bóng là công danh thành đạt).
Lấy việc thơ phú văn chương để an ủi nỗi quạnh hiu
Trăng tự vô tình, người tự rầu não
(Hình như) có ai để ý, có ai trêu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 04:37
Đường mây mong ước hẹn hò nhiều
Lấy chuyện văn từ bớt quạnh hiu
Trăng tự vô tình người tự não
Có ai để mắt, có ai trêu.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.