Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 26/07/2008 22:23, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 04/12/2012 18:47

Сонет

Я памятью живу с увядшими мечтами,
Виденья прежних лет толпятся предо мной,
И образ твой меж них, как месяц в час ночной
Между бродящими блистает облаками.

5Мне тягостно твое владычество порой;
Твоей улыбкою, волшебными глазами
Порабощен мой дух и скован, как цепями,
Что ж пользы для меня, — я не любим тобой,

Я знаю, ты любовь мою не презираешь,
10Но холодно ее молениям внимаешь;
Так мраморный кумир на берегу морском

Стоит, — у ног его волна кипит, клокочет,
А он, бесчувственным исполнен божеством,
Не внемлет, хоть ее отталкивать не хочет.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Phương

Tôi sống bằng ký ức cùng giấc mơ tàn lụi
Bao hình ảnh tháng năm xưa tê tái
Và em hiện về như trăng giữa trời đêm
Sáng lấp lánh giữa những đám mây phiêu lãng

Đã đến lúc sự ngự trị của em khiến tôi mỏi mệt
Trong nụ cười em, trong cặp mắt yêu kiều
Như trong xích xiềng, tinh thần tôi tê liệt
Nào có ích chi - tôi đâu được em yêu

Tôi biết em không khinh rẻ tình tôi
Song lại lạnh lùng chiều theo lời khẩn cầu của nó
Như ngẫu tượng đá hoa đứng trên bờ biển cả

Dưới chân tượng là sục sôi sóng vỗ
Nhưng nó cứ dửng dưng làm phận sự thánh thần
Chẳng thiết đuổi xua những ngọn sóng trào dâng


1832
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Ký ức anh sống với những ước mơ tàn lụi,
Hình bóng năm xưa dày đặc trước anh,
Hình ảnh em như vầng trăng trong đêm tối
Sáng ngời lên, mây lờ lững lượn quanh.

Đôi khi sự kiêu kỳ em khiến lòng anh trĩu nặng,
Nụ cười em, với đôi mắt diễm kiều
Cầm tù tâm linh anh như dây xích,
Kết cục là – anh chẳng được em yêu.

Anh biết lắm, tình này không bị em khinh rẻ
Nhưng em lạnh lùng đón nhận những lời van,
Như tượng hoa cương trên bờ biển lạnh tanh,

Tượng đứng đó, dưới chân sục sôi muôn sóng,
Đầy vô cảm, thiêng liêng, bất động,
Không tiếp nhận sóng vào, cũng chẳng gạt sóng đi.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời