Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi Vanachi vào 24/01/2007 13:34, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 13/03/2007 12:51

Черные очи

Много звезд у летней ночи,
Отчего же только две у вас,
Очи юга! черны очи!
Нашей встречи был недобрый час.

Кто ни спросит, звезды ночи
Лишь о райском счастье говорят;
В ваших звездах, черны очи,
Я нашел для сердца рай и ад.

Очи юга, черны очи,
В вас любви прочел я приговор,
Звезды дня и звезды ночи
Для меня вы стали с этих пор!

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Minh

Đêm hè ngàn vạn sao rơi
Tách ra chỉ thấy hai ngôi của nàng
Đen đen cặp mắt phương nam
Giờ ta gặp gỡ vô vàn đắng cay

Sao đêm có khấn cầu ai
Chỉ ban những chuyện đắng cay thiên đường
Qua luồng mắt đó của nàng
Tim anh địa ngục thiên đàng đều quen

Phương Nam cặp mắt đen đen
Tình yêu anh đã nói lên trong này
Sao đêm cùng với sao ngày
Với anh đã sáng lâu nay khắp trời.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Bâù trời mùa hè bao vì sao lấp lánh,
Mà chỉ có hai ngôi sao trên mắt em,
Đôi mắt phương Nam! Đôi mắt nhung đen!
Ta gặp nhau vào phút giây bối rối.

Ai cũng nói, những vì sao trong đêm tối
Chỉ nói về hạnh phúc thiên đường.
Trong sao em, hỡi đôi mắt nhung đen
Anh tìm thấy cả thiên đường và địa ngục.

Hỡi đôi mắt phương Nam, đôi mắt đen thẫm,
Trong mắt em anh đọc được bản án tình yêu.
Sao ban ngày và sao ban đêm toả sáng
Trong lòng anh từ ngày đó phiêu diêu!

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời