“Вот опять окно”

Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может - пьют вино,
Может - так сидят.
Или просто - рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.

Не от свеч, от ламп темнота зажглась:
От бессонных глаз!

Крик разлук и встреч -
Ты, окно в ночи!
Может - сотни свеч,
Может - три свечи...
Нет и нет уму
Моему покоя.
И в моем дому
Завелось такое.

Помолись, дружок, за бессонный дом,
За окно с огнем!

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thiết

Lại một ô cửa sổ
Lại những kẻ thức chong đêm.
Có thể – họ uống rượu vang
Mà có thể – chỉ ngồi như thế.
Hay chỉ đơn giản những bàn tay
Không rời nhau của hai người.
Trong mỗi ngôi nhà, người bạn
Có một ô cửa sổ như vầy.

Không phải từ những ngọn nến, ngọn đèn cháy lên
Mà từ những đôi mắt thức đêm.

Tiếng kêu của chia ly và gặp gỡ
Một ô cửa sổ vào đêm!
Có thể – nến có hàng trăm
Cũng có thể – chỉ là ba ngọn nến…
Không, đầu óc của tôi
Không hề yên lặng
Và trong nhà của tôi
Những thứ kia xuất hiện.

Bạn hãy cầu nguyện cho ngôi nhà thức đêm
Cho sau ô cửa sổ ngọn lửa cháy lên!

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Kìa lại một ô cửa sổ
Sáng đèn không ngủ lúc này,
Có thể họ nâng ly rượu,
Có thể chuyện phiếm hăng say.
Hay đơn giản hai người đó
Đôi bàn tay không gỡ ra
Mỗi một khu nhà, bạn hỡi
Có một cửa sổ trước ta.
Tiếng kêu chia tay, hò hẹn –
Hỡi ngươi, cửa sổ ban đêm!
Có thể - hàng trăm ngọn nến,
Có thể - hai ngọn thay đèn…
Vả lại, trong tôi tâm trí
Cũng không có sự ngủ yên…
Và trong gia đình tôi đó
Có sự việc mới hiện lên…

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời