Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!

三島遊記其四
三峰宭嶂立巍天
似雲海嶼泊津煙
夢乘青雲翔登頂
塵間妙目樂如仙

Tam Đảo du ký kì 4
Tam phong quần chướng lập nguy thiên
Tự vân hải dữ bạc tân yên
Mộng thừa thanh vân tường đăng đỉnh
Trần gian diệu mục lạc như tiên

Dịch nghĩa
Ba ngọn núi trùng điệp đứng sừng sững giữa trời cao
Như đảo giữa biển mây, neo nơi bến khói
Trong mộng cưỡi mây xanh, bay lên đỉnh
Mắt nhìn cõi trần thế diệu kỳ, vui sướng tựa như tiên