Thơ » Hàn Quốc » Lee Nan-hee
Đăng bởi hongha83 vào 19/10/2025 22:22
풀잎사이로스며드는봄비가
논둑에서찰랑거립니다
지난가을모든것을내어주고
텅빈가슴으로겨울을견뎌온
휑한논바닥삶과
거뭇거뭇한벌거숭이산처럼
검버섯핀얼굴
하루하루늙어감을지켜본다는것
모진고문과같이느껴지지만
따스한빛이내리는봄날
하나둘새롭게채워지는대지를보며
무언가벅차올라
지그시눈을감았습니다.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/10/2025 22:22
Mưa xuân thấm qua lá cỏ
Xào xạc trong tiếng gió rừng cây
Mùa thu qua, tôi đã thơ ngây, cho đi tất thảy
Để suốt đông dài, trái tim trống trải, buốt đau.
Cuộc sống như trên cánh đồng cằn cỗi, lo âu,
Như ngọn núi trọc đầu, trời tối tăm mù mịt.
Khuôn mặt già đi từng ngày, nhăn da mòn thịt
Như bị tra tấn đoạ đày, miệng bịt còng tay..
Nhưng rồi hôm nay,
Một ngày xuân với ánh sáng tràn đầy
Tràn ngập lòng tôi bao điều mới mẻ
Ngắm mặt đất muôn niềm vui chia sẻ
Nhắm mắt, khẽ khàng, niềm xúc động trào dâng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.