Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Văng vẳng bên tai tiếng khắc ròng,
Phi Lai trông đã cách bên sông.
Gió sầu đòi đoạn[1] lay cây trúc,
Mây thảm ghe phen[2] gác bóng thông.
Thương khách xa xôi nên lận đận,
Tưởng người ly biệt luống long đong.
Vui chung ai để sầu riêng ấy,
Biết nỗi này chăng hỡi má hồng.


Tiêu đề chữ Hán: 路遇飛來江岸. Nghĩa: Đi đường qua bờ sông Phi Lai.

Chú thích:
[1]
Từ cũ có nghĩa là vài lần.
[2]
Từ cũ có nghĩa là nhiều phen, nhiều lần.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]