Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chàng đà đo đắn thiếp xin tường,
Há thiếp xưa sau dám phụ chàng.
Trao ngọc vì đà vâng mệnh cả,
Vò tơ nên để rối lòng thương.
Năm canh sẽ nhớ lòng hoài kiển[1],
Chín khúc thêm đau nỗi đoạn trường.
Những ngỡ ba thân[2] đeo phận bạc,
Hay đâu áo lại đượm mùi hương.


Tiêu đề chữ Hán: 白猿嘆責. Nghĩa: Bạch Viên giãi bày.

Khảo dị:
Chàng đà đo đắn thiếp xin tường,
Há thiếp xưa sau dám phụ chàng.
Trút ngọc vì đà vâng mệnh cả,
Vò tơ nên để rối lòng thương.
Năm canh xay nhớ lòng hoài viễn,
Chín khúc thêm đau nỗi đoạn trường.
Những tưởng ba thân đeo mệnh bạc,
Hay đâu áo lại đượm mùi hương.


Chú thích:
[1]
Nhớ nhung, quyến luyến.
[2]
Chỉ ba đời người: kiếp trước, hiện tại và kiếp sau.


[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]