Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Dũ
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 20/06/2021 11:51
白布長衫紫領巾,
差科未動是閑人。
麥苗含穟桑生葚,
共向田頭樂社神。
Bạch bố trường sam tử lĩnh cân,
Sai khoa vị động thị nhàn nhân.
Mạch miêu hàm tuệ tang sinh thậm,
Cộng hướng điền đầu nhạc xã thần.
Vải trắng áo dài khăn tím bày ra,
Chưa tròn bổn phận chỉ là kẻ lười nhác.
Lúa mạch đã ngậm đòng cây dâu đã cho quả,
Cùng tới đầu ruộng để tế mừng thần đất.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 11:51
Vải trắng áo dài đầu tím khăn
Khác ban chưa chuyển đấy người nhàn
Ngậm đòng lúa mạch dâu sinh quả
Đầu ruộng cùng vui thần đất thăm.
Gửi bởi Nguyễn Ngọc Phương ngày 14/03/2026 14:39
Khăn tía vai choàng áo muốt thân,
Chửa kì lao dịch lũ nhàn nhân.
Mạch đòng trĩu hạt dâu sai quả,
Đem tới đầu nương bái thổ thần.
Bình luận nhanh 2
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.