Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Dũ
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 18/06/2021 11:37
老翁真個似童兒,
汲水埋盆作小池。
一夜青蛙鳴到曉,
恰如方口釣魚時。
Lão ông chân cá tự đồng nhi,
Cấp thuỷ mai bồn tác tiểu trì.
Nhất dạ thanh oa minh đáo hiểu,
Kháp như phương khẩu điếu ngư thì.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 18/06/2021 11:37
Ông lão rõ thực như trẻ con
Đào vườn đổ nước làm ao bồn
Suốt đêm ếch cốm kêu tới sáng
Lúc câu cá rồi vừa dạng vuông.
Gửi bởi Nguyễn Ngọc Phương ngày Hôm nay 12:12
Ông lão thực như đứa trẻ rồi,
Chôn bồn kéo nước đắp ao chơi.
Một đêm ếch đốm kêu chờ sáng,
Hệt vị mồm vuông lúc thả mồi.
Bình luận nhanh 3
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.