If i love you

if i love You
(thickness means
worlds inhabited by roamingly
stern bright faeries

if you love
me) distance is mind carefully
luminous with innumerable gnomes
Of complete dream

if we love each (shyly)
other, what clouds do or Silently
Flowers resembles beauty
less than our breathing

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

nếu anh yêu Em
(dầy có nghĩa
thế giới được cư ngụ bởi
những nàng tiên sáng ngời cứng cỏi đi lại khắp nơi

nếu em yêu
anh) khoảng cách là tâm trí bừng sáng
bởi vô số những chú lùn
trong giấc mơ hoàn hảo

nếu chúng ta yêu nhau (rụt rè),
những đám mây hay
những Bông Hoa Im Lặng không gần với cái đẹp
như hơi thở của chúng ta

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Minh Sơn Lê

nếu như rằng anh yêu em
(là
người lữ thứ còn trên dương trần
đằng sau ánh sáng giai nhân

nếu yêu
anh) em hãy cân nhắc lòng
rõ ràng ngạn ngữ mênh mông
cho tròn vẹn giấc mơ hồng tình chung

nếu yêu nhau còn (thẹn thùng)
thì làn mây chỉ đứng dừng lặng yên
Hoa mang vẻ đẹp tự nhiên
ít hơn nhịp thở của tim chúng mình

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời