Thơ » Trung Quốc » Thanh » Châu Uyển Như
Đăng bởi Vanachi vào 18/12/2014 11:20
脫卻烏巾去打柴,
白雲滿地襯芒鞋。
老妻囑咐輕挑擔,
莫踏高崗與險崖。
Thoát khước ô cân khứ đả sài,
Bạch vân mãn địa sấn mang hài.
Lão thê chúc phó khinh khiêu đảm,
Mạc đạp cao cương dữ hiểm nhai.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 18/12/2014 11:20
Lên non hái củi, cởi khăn đầu,
Hài sảo miên man mây trắng theo.
Gánh nhẹ khăng khăng lời vợ dặn,
Núi cao, vách hiểm chớ ham trèo.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.