Thơ » Pháp » Arthur Rimbaud
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 07:58
C’est un large buffet sculpté; le chêne sombre,
Très vieux, a pris cet air si bon des vieilles gens;
Le buffet est ouvert, et verse dans son ombre
Comme un flot de vin vieux, des parfums engageants;
Tout plein, c’est un fouillis de vieilles vieilleries,
De linges odorants et jaunes, de chiffons
De femmes ou d’enfants, de dentelles flétries,
De fichus de grand’mère où sont peints des griffons;
– C’est là qu’on trouverait les médaillons, les mèches
De cheveux blancs ou blonds, les portraits, les fleurs sèches
Dont le parfum se mêle à des parfums de fruits.
– Ô buffet du vieux temps, tu sais bien des histoires,
Et tu voudrais conter tes contes, et tu bruis
Quand s’ouvrent lentement tes grandes portes noires.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 07:58
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi hongha83
vào Hôm nay 07:59
Một cái tủ buýp phê chạm bằng gỗ
Sồi, rất xưa, như người già đức độ,
Cửa mở toang, từ bóng tối toát ra
Mùi hương quyến rũ, như rượu lâu ngày;
Đầy ắp mớ đồ cũ hỗn độn,
Đồ khăn vải thơm phức, áo quần
Của đàn bà, con nít, đăng ten cũ,
Khăn choàng bà ngoại in hình sư tử.
Ở đó có những tấm lắc, những món
Tóc bạc hoặc vàng, những bức chân dung,
Hoa trái khô với mùi hương lẫn lộn.
Hỡi tủ buýp phê ngày cũ, ngươi biết
Nhiều điều và muốn kể những câu chuyện,
Ngươi reo lên khi cửa mở từ từ.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.