Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch
2 người thích

Đăng bởi Trần Đông Phong vào 15/08/2014 22:08, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 15/08/2014 23:28

A Théophile Gautier

Sur sa nouvelle d'"Arria Marcella[1]"

Le creux d'un sein charmant que la cendre moula
Fut la coupe où tu bus cette ivresse éloquente,
Qui, sous l'étroit portique aux volutes d'acanthe[2],
Fit surgir dans la pourpre Arria Marcella.


Théophile Gautier (1811-1872) là nhà thơ, nhà viết kịch, nhà văn Pháp.

Chú thích:
[1]
Tên một vở nhạc kịch của Théophile Gautier.
[2]
Hoa ô rô, được trạm khắc lượn sóng trên hàng hiên Nhà hát kịch, nơi treo thông tin về vở nhạc kịch Aria Marcella.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Đông Phong

Về tin tức của vở “Nhạc kịch Mác-xe-la”

Cốc yêu rỗng, xám trong lòng
Cuộc say đã dứt vẫn còn hàn huyên
Ô rô lượn sóng hàng hiên
Mác-xe-la đó hiện lên tím hồng.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Ngực nàng quyến rũ xám lòng,
Là chung uống thử hùng hồn say men,
Ô rô lượn sóng tường hiên
Marcella vở kịch hiện tên tím hồng.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời