Thơ » Rumani » Ana Blandiana
De ce nu ne-am întoarce în livezi,
In linistea-ntrerupta doar de poame,
Unde pe mii de ani nainte vezi
Rostogolindu-se aceleasi toamne;
Si orice grindini ar aduce norii
Din tulburate ceruri megiese,
Ca-n cele mai de mult istorii
Ciresii murmura cirese;
Legile basmelor se schimba
Adesea printre paradise,
In doar de ei stiuta limba
Caisii spun mereu caise;
Si, ca si cum nimic în lume
Nu-i poate face sa dispere,
De mii de ani, mereu, anume
Merii rostesc aceleasi mere…
O, ceas al lumii-n care roade bat
Secunde sâmburi, ore dulci cu miez,
Ani deveniti alcool, un secol beat
De dangatul de fructe din livezi…
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/07/2025 10:17
Sao chúng mình không quay về với những vườn cây
Trong sự im lặng nhất thời của hạt
Đã ngàn năm rồi trước khi ta nhìn thấy
Hạt vẫn quay cuồng trong ngần ấy mùa thu...
Những tảng băng hình thành nên những áng mây
Trong sự hỗn độn của đất trời kề cạnh
Giống như muôn đời nay
Những cây anh đào chỉ khoe sắc anh đào...
Những huyền thoại xưa nay đều thay đổi luật chơi
Trong thế giới thiên đường hư ảo
Nhưng những cây mơ bao giờ cũng chỉ
Giọng, tiếng của loài mơ không thể đổi thay
Không có một điều gì trên thế gian này
Cứ hiện tồn mãi mãi
Chỉ những cây táo trong vườn nhà là muôn thuở
Táo vẫn giòn, ngọt với thế gian...
Đồng hồ thế gian vẫn đều nhịp chuyển, qua
Gieo những phút giây ngọt ngào như quả cây, như hạt
Thời gian sẽ biến chúng thành cồn, thành rượu
Một thế kỷ ngả nghiêng
Bởi sự ngân vọng của hoa trái vườn nhà...
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.