Dưới đây là các bài dịch của Phan Hồng. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Đàn hạc (Eugène Guillevic): Bản dịch của Phan Hồng

Hãy xem
Chiếc dây thừng kéo căng

Làm tan cục nước đá

Ảnh đại diện

Cuối tháng chín (Petőfi Sándor): Bản dịch của Phan Hồng

Những ngày cuối tháng Chín

Nắng vàng phớt nhẹ mật ong
Vườn ai điểm xuyết mấy bông hoa vàng
Cây dương xanh đứng mơ màng
Rì rào trong gió, khẽ khàng reo vui.

Ngày mai đông tới đây rồi,
Tuyết toan phủ trắng ngọn đồi xa xa.
Rực hồng lửa cháy lòng ta,
Thức mùa xuân dậy hát ca tối ngày.
Tóc sương thân hạc hao gầy,
Một làn khí lạnh bỗng bay ngang trời.

Thời gian không đợi, cứ trôi!
Hoa kia cứ rụng.
 ... Em ơi, anh chờ!
Nắm bàn tay nhỏ trong mơ,
Vuốt ve làn tóc thẫn thờ ngực anh.

Chạnh lòng, tôi nghĩ quẩn quanh
Mai ngày em có quên tình yêu tôi?
Hay là em sẽ yêu người,
Một chàng trai trẻ? Không, mười lần không!

Lệ em xin chảy đôi dòng,
Nghiêng người cúi xuống cánh đồng thở than.
Em ơi, đừng bỏ khăn tang!
Dưới mồ lạnh lắm, anh van em nhiều!
Em ơi, anh đợi mỗi chiều,
Làn hương sưởi ấm tình yêu chúng mình!

*

Một ngày thu, nắng trong lành,
Người đi bước nữa, dứt tình của tôi.
Mặc cho muôn sự trên đời,
Trái tim tôi vẫn, người ơi, chung tình!

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]