Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Đề Trương thập nhất lữ xá tam vịnh - Bồ đào (Hàn Dũ): Bản dịch của Đào Văn Nghi

Nhành non chửa khắp còn khô nửa,
Xiêu vẹo dàn cao phải dựng nhanh.
Nếu muốn đầy mâm chùm quả mọng,
Chớ ngại thêm tre dẫn nhánh cành.


Ảnh đại diện

Đề Trương thập nhất lữ xá tam vịnh - Tỉnh (Hàn Dũ): Bản dịch của Đào Văn Nghi

Giếng nhà Giả Nghị nay vừa thấy,
Dưới núi Cát Hồng trước nhác trông.
Trăm thước lạnh trong suông ngắm bóng,
Đúng lúc người đi khát cháy lòng.


Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: