Thơ » Nga » Yakov Polonskiy
Đăng bởi hongha83 vào 18/05/2025 08:25
Когда, заботами иль злобой дня волнуем,
На твой горячий поцелуй
Не отвечаю я таким же поцелуем, –
Не упрекай и не ревнуй!
Любовь моя давно чужда мечты веселой,
Не грезит, но зато не спит,
От нужд и зол тебя спасая, как тяжелый,
Ударами избитый щит.
Не изменю тебе, как старая кольчуга
На старой рыцарской груди;
В дни беспрерывных битв она вернее друга,
Но от нее тепла не жди!
Не изменю тебе; но если ты изменишь
И, оклеветанная вновь,
Поймешь, как трудно жить, ты вспомнишь, ты оценишь –
Мою холодную любовь.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/05/2025 08:25
Khi quá bận vì lo toan ngày đêm
Được em hôn tha thiết
Mà anh không đáp lại giống như em
Đừng trách anh, đừng ghét
Vì với em, tình yêu anh từ lâu
Thôi không còn mơ mộng
Mà trở thành lá chắn che buồn đau
Cho em trong cuộc sống
Tình yêu anh là áo giáp bằng đồng
Che ngực người tráng sĩ
Vì là đồng nên không ấm, ồ không
Nhưng vững bền, chung thuỷ
Anh yêu em nhưng nếu em bỏ anh
Sẽ có ngày nào đó
Em hiểu hơn về tình yêu của anh
Mỗi lần em đau khổ
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.