The bird of the morning sings.
Whence has he word of the morning before the morning breaks,
and when the dragon night still holds the sky in its cold black coils?
Tell me, bird of the morning, how, through the twofold night of the sky and the leaves,
he found his way into your dream, the messenger out the east?
The world did not believe you when you cried,
"The sun is on his way, the night is no more."
Oh sleeper, awake!
Bare your forehead, waiting for the first blessing of light,
and sing with the bird of the morning in glad faith.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 18/04/2008 19:17
Con chim ban mai hót
Làm sao nó biết ban mai trước khi ban mai đến
Khi con rồng-đêm còn nắm chặt bầu trời
Bằng những móng vuốt màu đen sắc lạnh?
Hãy nói với tôi, chim ban mai, làm thế nào
Xuyên qua hai lần đêm của bầu trời và đám lá,
Ban mai tìm được đường để đến với giấc mơ chim,
Hỡi sứ giá của phương Đông?
Thế giới không tin lời chim khi chim hót,
‘Mặt trời đang đến, đêm đã tan.”
Hỡi người đang ngủ, hãy thức dậy!
Hãy để đầu trần, đón đợi ánh bình minh đầu tiên
Và hát cùng với chim ban mai trong niềm tin hạnh phúc