Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Diệp Y Như vào 01/02/2011 22:45, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Diệp Y Như vào 11/06/2011 03:58

19 (It is written in the book)

It is written in the book that Man, when fifty, must leave the noisy world, to go to the forest seclusion. But the poet proclaims that the forest hermitage is only for the young. For it is the birthplace of flowers and the haunt of birds and bees; and hidden hooks are waiting there for the thrill of lovers’ whispers. There the moonlight, that is all one kiss for the malati flowers, has its deep message, but those who understand it are far below fifty.

And alas, youth is inexperienced and wilful, therefore it is but meet that the old should take charge of the household, and the young take to the seclusion of forest shades and the severe discipline of courting.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đỗ Khánh Hoan

Sách có ghi: Lúc nào đến tuổi năm mươi nên từ giã xã hội ồn ào lên rừng ở ẩn. Thế nhưng thi nhân lại bảo cuộc sống ẩn dật trong rừng chỉ dành cho những mái đầu xanh. Vì rừng xanh là quê hương của loài ong, vì rừng xanh là đất nước loài hoa, vì rừng xanh là tổ ấm loài chim. Ở đó, nơi khuất kín đang chờ đợi tiếng thì thầm rạo rực của các cặp tình nhân; ở đó, kết lại thành nụ hôn dành riêng cho hoa malati, ánh trăng thao thức nỗi niềm; song những người thấu hiểu niềm riêng ấy lại đều dưới rất nhiều tuổi năm mươi.

Hỡi ơi, tuổi trẻ thường non dại, lông bông; bởi thế, người đầu bạc và cao niên ở lại trông nom nhà cửa, còn những mái đầu xanh vào rừng sống ẩn dưới bóng mát tàn cây, theo luật lệ khắt khe của nghệ thuật trao tình.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Môn toả hoàng hôn,
Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.
11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của vtvu

Sách nói ai đến năm mươi,
bỏ đời huyên náo, ẩn nơi trong rừng.
Thi sĩ lại tuyên bố rằng
chỉ người trẻ mới vô rừng ẩn tu.
Vì đó là chỗ nở hoa,
là nơi hò hẹn chim và ong mơ
và những góc khuất đợi chờ
những lời tình tự thầm thì rung lên.
Nơi đó khi ánh trăng lên,
hôn trọn những cánh hoa malaki,
nơi chứa thông điệp thâm sâu,
nhưng ai hiểu được còn lâu mới già.
Ôi trẻ non nớt cứng đầu,
nên mới cần đến rừng sâu ẩn mình,
nghiêm cẩn học cách tỏ tình,
trong khi người lớn đảm đương việc nhà.


15.00
Trả lời