Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 05/08/2008 09:51, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 20/02/2011 19:26

전야

그들의 함성을 듣는다
울부짖음을 듣는다
피맺힌 손톱으로
벽을 긁는 소리를 듣는다
누가 가난하고
억울한 자의 편인가
그것을 말해 주는 사람은
아무도 없다 달려 가는 그
발자국 소리를 듣는다
쓰러지고 엎어지는 소리를
듣는다 그 죽음을 덮는
무력한 사내들의 한숨
그 위에 쏟아지는 성난
채찍소리를 듣는다
노랫소리를 듣는다

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quang Thiều

Hãy lắng nghe tiếng khóc
Lắng nghe tiếng thét gào
Tiếng những móng tay bết máu
Cào trên những bức tường
Ai muốn đứng về phía
Người bị áp bức, đói nghèo?
Không một ai lên tiếng
Về những điều khổ đau

Hãy lắng nghe bước chân
Trong âm thầm chạy trốn
Lắng nghe tiếng con người
Gục ngã trong bóng tối
Tiếng những người bất lực
Trên xác chết thở dài
Và như mưa xối xuống
Tiếng đòn roi bạo tàn
Nhưng cao hơn tất cả
Tiếng lời ca vang trời.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản tiếng Anh

The Night Before

Hearing their cries.
Hearing screams.
Hearing the sound of bloody nails
clawing at walls.
Who wants to take the side
of the poor and downtrodden?
Nobody wants to talk
of those things. Hearing the sound
of footsteps racing away.
Hearing the sound of people collapsing,
falling. The sound of helpless
men's sighs covering those deaths,
hearing above them the sound
of furious whiplashes raining down.
Hearing the sound of songs.

(1971)

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời