15.00
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận
1 người thích

Đăng bởi hongha83 vào 06/10/2010 03:20, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 26/02/2011 03:24

Bài thơ chưa có nguyên tác, xin mời xem bản dịch!

Nếu bạn có nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoang Phong

Chờ lúc cơn mưa
Vừa ngớt hạt
Trong núi, cùng với đàn trẻ con
Lần theo con đường mòn
Mưa thu ướt sũng vạt cà-sa


Nguồn: Ryokan gã thiền sư Đại Ngu cô đơn trên con đường trống không, NXB Văn Hoá Sài Gòn, 2010
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Phiên âm

Aki no ame no

Aki no ame no
Harema ni idete
Kodomora to
Yamaji tadoreba
Mo no suso nurenu

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời