Thơ » Mỹ » Ocean Vuong
Đăng bởi vtvu vào 21/10/2025 11:00
He came into my room like a god
stepping out of a painting.
Back from the wind, he called to me
with a mouthful of crickets--
scent of ash and lilac rising
from his hair. I waited
for the night to wane
into years before reaching
for his hands, my finger tracing
the broken lines in his palm.
My shadow beneath his shadow
across the hardwood. And we danced
like that: father and son--
our bodies like a pair of legs
swaying
over a broken chair.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Bước ra từ bức hoạ thư
Ông vào phòng khách tựa như vị thần
Trở về từ ngọn gió trần
Miệng ông đầy dế ân cần cha đây
Gọi tôi, tóc toả hương say
Tử đinh hương lẫn tro bay mơ màng
Bao năm đêm đợi dần tàn
Trước khi tôi chạm vết bàn tay ông
Lướt trên nền gỗ bóng ông
Bóng tôi chen giữa nỗi lòng cha con
Hai thân nhảy múa xoay tròn
Như đôi chân lắc quanh hồn ghế hư
Người bước vào phòng, tựa một vị thần
Vừa thoát ra từ bức hoạ cũ kỹ.
Trở lại từ cơn gió, người cất tiếng gọi kỳ vĩ
Trong miệng còn vương đầy tiếng dế đêm
Hương tro tàn, hương hoa tử đinh hương
Bốc lên từ mái tóc.
Tôi chờ đợi
Khi màn đêm đã hoá cả năm trường
Mới dám chạm vào bàn tay người, nhẹ lướt
Ngón tay tôi, dò tìm từng vết nứt
Trên đường chỉ lòng bàn tay đã vỡ.
Bóng tôi, dưới bóng người, in dấu lặng tờ
Trên sàn gỗ.
Và chúng tôi đã nhảy múa
Như thế này: là cha, là con trai
Cơ thể hai ta, như đôi chân chới với
Đang đong đưa
Trên chiếc ghế đã gãy lìa.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.