Thơ » Nga » Nikolai Nekrasov » Ai là người hạnh phúc ở nước Nga » Phần 4: Bữa tiệc đãi cả thế giới » Chương 3: Cái cũ và cái mới
Đăng bởi Tung Cuong vào 25/09/2025 16:49
Аммирал-вдовец по морям ходил,
По морям ходил, корабли водил,
Под Ачаковым бился с туркою,
Наносил ему поражение,
И дала ему государыня
Восемь тысяч душ в награждение.
В той ли вотчине припеваючи
Доживает век аммирал-вдовец,
И вручает он, умираючи,
Глебу-старосте золотой ларец.
“Гой, ты, староста! Береги ларец!
Воля в нем моя сохраняется:
Из цепей-крепей на свободушку
Восемь тысяч душ отпускается!”
Аммирал-вдовец на столе лежит…
Дальний родственник хоронить катит.
Схоронил, забыл! Кличет старосту
И заводит с ним речь окольную;
Всё повыведал, насулил ему
Горы золота, выдал вольную…
Глеб - он жаден был - соблазняется:
Завещание сожигается!
На десятки лет, до недавних дней
Восемь тысяч душ закрепил злодей,
С родом, с племенем; что народу-то!
Что народу-то! С камнем в воду-то!
Всё прощает бог, а Иудин грех
Не прощается.
Ой, мужик! мужик! ты грешнее всех,
И за то тебе вечно маяться!
Суровый и рассерженный,
Громовым грозным голосом
Игнатий кончил речь.
Толпа вскочила на ноги,
Пронесся вздох, послышалось:
“Так вот он, грех крестьянина!
И впрямь страшенный грех!”
- “И впрямь: нам вечно маяться,
Ох-ох!..“- сказал сам староста,
Опять убитый, в лучшее
Не верующий Влас.
И скоро поддававшийся
Как горю, так и радости,
“Великий грех! великий грех!“-
Тоскливо вторил Клим.
Площадка перед Волгою,
Луною освещенная,
Переменилась вдруг.
Пропали люди гордые,
С уверенной походкою,
Остались вахлаки,
Досыта не едавшие,
Несолоно хлебавшие,
Которых вместо барина
Драть будет волостной,
К которым голод стукнуться
Грозит: засуха долгая
А тут еще - жучок!
Которым прасол-выжига
Урезать цену хвалится
На их добычу трудную,
Смолу, слезу вахлацкую,-
Урежет, попрекнет:
“За что платить вам много-то?
У вас товар некупленный,
Из вас на солнце топится
Смола, как из сосны!”
Опять упали бедные
На дно бездонной пропасти,
Притихли, приубожились,
Легли на животы;
Лежали, думу думали
И вдруг запели. Медленно,
Как туча надвигается,
Текли слова тягучие.
Так песню отчеканили,
Что сразу наши странники
Упомнили ее:
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 25/09/2025 16:49
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào 01/11/2025 16:22
Vị đô đốc goá vợ dong buồm trên biển
Chỉ huy tàu chiến, ông đến nhiều nơi,
Ở gần Ôtrakôp từng đánh giặc Thổ rồi,
Ông đã thắng vinh quang, lừng lẫy,
Và hoàng hậu tặng ông tám ngàn nông nô đấy.
Ngay trong khu di sản của nhà
Phần đời còn lại, vị đô đốc sống xa hoa,
Khi hấp hối, ông cho mời trưởng làng Glep tới,
Trao chiếc cháp vàng cho ông này quản lý.
“Chào!, anh là lý trưởng! Hãy giữ cháp ngày đêm!
Di chúc của ta được giữ trong đó luôn:
Giấy tờ cởi xiềng xích cho tự do
Tám ngàn nông nô sẽ được thả ra!”
Đô đốc chết rồi, xác trên bàn che kín hết…
Một người họ xa lo ma chay cho người chết.
Khi chôn xong, quên biến. Cho gọi lý trưởng ra
Và nói chuyện với ông kia theo cách vòng vo,
Hỏi han mọi điều, hứa cho đủ thứ
Vàng một núi, cho tự do thực sự…
Glep vốn tham lam, lại tưởng dễ không:
Di chúc này có thể đốt là xong!
Trong mười năm, cho đến gần đây nhất,
Kẻ lừa đảo giữ nguyên tám ngàn nông nô thật,
Hắn có tội với họ hàng, bộ tộc, với nhân dân!
Tội phản bội đáng bỏ rọ đá ném sông!
Chúa tha mọi lỗi, riêng tội của Judas thì phải trị,
Không bao giờ được tha thứ.
Ôi, mugich! mugich! Tội anh nặng nhất rồi,
Vì thế nên, anh đau khổ suốt đời!
Vốn nghiêm khắc và bừng bừng tức giận,
Anh cất tiếng nói như sấm gầm uất hận
Ignati vừa nói xong.
Đám đông vùng đứng dậy cả lên,
Có tiếng thở dài, nghe ai nói đấy:
“Là ra thế, tội của nông dân là vậy!
Và đúng là loại tội khiếp kinh!”
- “Và nói thẳng ra: ta đau khổ triền miên,
Ôi! ôi! - tự viên lý trường nói ra hết,
Thế là chết, vì chuyện điều tốt đẹp
Vlas không hề có niềm tin.
Và rồi sau, rơi vào rất nhanh,
Tâm trạng khổ đau, cùng vui vẻ,
Tội nặng thật! Cái tội coi nặng thế!“-
Klim nhắc lại nghe thấy buồn buồn.
Phía trước sông Volga là quảng trường,
Ánh trăng chiếu bốn phương rực sáng,
Bỗng thay đổi sao nhanh quá đáng.
Biến đâu hết những con người dáng kiêu kiêu,
Với dáng đi trông tự tin nhiều
Chỉ thấy người làng Valactrina còn ở lại,
Quanh năm chẳng bao giờ ăn no bụng,
Ngã ngửa người vì nhận trúng quả lừa,
Đáng ra đấu sức với chủ thì bây giờ
Lao vào đấm đá ông quan của xã,
Cơn đói kém đến từng nhà gõ cửa,
Đang đe doạ: nạn hạn hán còn dài
Mà còn nạn xâu bọ - bọ hung phá mùa màng
Mà tay nhà buôn quen đầu cơ, bắt chẹt
Tự khoe sẽ giảm giá mua cùng kiệt
Với thứ hàng mất nhiều công sức mới làm ra,
Là hắc ín, nước mắt dân làng Valactrina,-
Sẽ cắt giảm, rồi trách cứ:
“Tại sao phải trả các người nhiều thế?
Hàng của các vị ế, chẳng ai mua,
Vì các vị, khói hắc ín che kín mặt trời kia
Như từ một cây thông chắt ra được!”
Một lần nữa những nông dân không may thực,
Lại rơi xuống tận đáy vực sâu,
Họ im lìm, bộ dạng trông thảm hại sao,
Họ nằm sấp mãi;
Cứ nằm dài, nghĩ suy mê mải
Rồi bỗng nhiên chậm dãi cất tiếng ca.
Như có đám mây đen ập xuống, lan xa,
Những lời hát cứ tuôn ra cay đắng.
Như đã được gọt rũa tinh vi lắm,
Đến mức mà nhóm mugich chu du
Nghe thấy hay thuộc nhớ luôn bài ca.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.