Thơ » Nga » Nikolai Nekrasov » Ông già Giá băng mũi đỏ (1864) » Phần hai: Ông già Giá băng mũi đỏ
Đăng bởi Tung Cuong vào Hôm nay 17:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 21:34
В сверкающий иней одета,
Стоит, холодеет она,
И снится ей жаркое лето —
Не вся еще рожь свезена,
Но сжата,— полегче им стало!
Возили снопы мужики,
А Дарья картофель копала
С соседних полос у реки.
Свекровь ее тут же, старушка
Трудилась; на полном мешке
Красивая Маша-резвушка
Сидела с морковкой в руке.
Телега, скрипя, подъезжает, —
Савраска глядит на своих,
И Проклушка крупно шагает
За возом снопов золотых.
— Бог помочь! А где же Гришуха? —
Отец мимоходом сказал.
«В горохах»,— сказала старуха.
— Гришуха!— отец закричал,
На небо взглянул:—
Чай, не рано?Испить бы…— Хозяйка встает
И Проклу из белого жбана
Напиться кваску подает.
Гришуха меж тем отозвался:
Горохом опутан кругом,
Проворный мальчуга казался
Бегущим зеленым кустом.
— Бежит!.. у!.. бежит, постреленок,
Горит под ногами трава! —
Гришуха черен, как галчонок,
Бела лишь одна голова.
Крича, подбегает вприсядку
(На шее горох хомутом).
Попотчевал баушку, матку,
Сестренку — вертится вьюном!
От матери молодцу ласка,
Отец мальчугана щипнул;
Меж тем не дремал и савраска:
Он шею тянул да тянул,
Добрался, — оскаливши зубы,
Горох аппетитно жует,
И в мягкие добрые губы
Гришухино ухо берет…
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày Hôm qua 17:52
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào Hôm qua 21:33
Nhưng đã gặt rồi, thấy nhẹ người ra!
Cánh đàn ông đang chở đi các bó lúa,
Còn Đa rya bên luống khoai tây đang đào bới
Trên các thửa ruộng cạnh suối gần đây.
Mẹ chồng nàng có mặt ở bên ngay,
Bà già đang làm việc luôn tay, cần mẫn,
Con gái Masha xinh xắn
Ngồi trên bao khoai tây đóng đầy tràn.
Trong tay cầm củ cà rốt ngon lành -
Chiếc xe ngựa lại gần, kêu cót két -
Ngựa Savrashka nhìn mọi người một lượt,
Còn Proklushka đang nhanh nhẹn, sải bước dài.
Theo sau xe chở đầy lúa vàng này
“Xin Chúa giúp con! Còn bé Grisha đâu không thấy?”
Ông bố tiện lời hỏi cho biết vậy.
- Trong ruộng đậu - bà lão trả lời,
Grishukha ơi! - ông bố thét to rồi
Đưa mắt nhìn trời. “chắc chưa muộn đấy
Giá có ngụm nước thì hay…” Vợ liền đứng dậy
Và rót từ chiếc bình màu trắng đưa chồng
Nước kvas uống một ngụm mát lành
Grinushka giờ mới đành đánh tiếng:
Con bị rối vào cây đậu trùm kín,
Vốn nhanh thoăn thoắt, cậu bé trông như
Một khóm đậu màu xanh đang chạy kia.
“Nó đang chạy, như lao, đồ phải gió,
Hệt như cỏ cháy lan theo chân nó!”
Grinushka đen nhẻm giống chú quạ non
Chỉ thấy cái đầu em trăng trắng hiện lên,
Vừa la hét vừa nhanh chân chạy lại
(Trên cổ là một đống cây đậu mắc phải)
Nó chìa cho bà, mẹ, em gái nếm thử liền,
Rồi xoay như con quay, chẳng chịu yên
Mẹ vuốt ve con trai đầy âu yếm,
Cha beo tai con rõ chân tình, thân thiết;
Trong lúc này, ngựa Saprashka chẳng ngủ quên:
Ngựa cắm đầu cắm cổ bước lại liền,
Đến chỗ mọi người, - lộ hàm răng trắng hết
Và ngon lành nếm món ăn được thết
Hai môi ngựa mềm dịu nhẹ nhàng
Khẽ ngậm vào tai của Grisha thật dịu dàng…
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.