Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Cận đại
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2018 15:40, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 23/04/2020 21:58

題文光峒

清高一峒鎮雄關,
萬岫千巒四面環。
別愛文光開眼福,
筆峰橫寫遂名山。

 

Đề Văn Quang động

Thanh cao nhất động chấn hùng quan,
Vạn tụ thiên loan tứ diện hoàn.
Biệt ái Văn Quang khai nhãn phúc,
Bút phong hoành tả toại danh san.

 

Dịch nghĩa

Thanh cao một động trấn giữ nơi hùng quan,
Muôn hốc ngàn núi bốn mặt vây quanh.
Riêng yêu Văn Quang, cho ta cái phúc mở mang tầm mắt,
Ngọn bút viết ngang thoả ý nơi danh sơn.


Lạc khoản: “Khải Định Nhâm tuất thất niên nhuận ngũ nguyệt niệm ngũ nhật; Bị thủ Thiếu Phượng Nguyệt Khanh Nguyễn Diệp Quảng” 啟定壬戌七年潤五月念五日;備守少鳳月卿阮葉廣 (Ngày 25 tháng 5 nhuận năm Nhâm Tuất Khải Định thứ 7 (1922); Quan Bị thủ Nguyễn Diệp Quảng, tự Thiếu Phư­ợng, hiệu Nguyệt Khanh).

Bài thơ này được khắc trên vách đá ngoài cửa Hang Chùa, tên chữ là động Văn Quang. Trong động có chùa Hang, xưa gọi là Thanh Lam tự. Di tích này nay cách trung tâm thành phố Hoà Bình khoảng 85km về phía nam, cách thị trấn Hàng Trạm, huyện Yên Thuỷ khoảng 5km, cách thị trấn Nho Quan, tỉnh Ninh Bình khoảng 13km.

Chữ Hán và dịch nghĩa do Châu Hải Đường cung cấp.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của (Không rõ)

Hang động thanh cao giữa hùng quan,
Bốn phương chen đứng trập trùng san.
Bệ Văn Quang toả ngàn ánh phúc,
Đưa bút đề thơ tạc núi non.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Thanh cao hang động trấn hùng quan,
Trùng trập bốn phương điểm núi ngàn.
Bệ quý Văn Quang ngàn ánh phúc,
Đề thơ đưa bút tạc quan san.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Châu Hải Đường

Thanh cao một động trấn hùng quan,
Muôn hốc nghìn non bốn phía quanh.
Riêng mến Văn Quang cho nhãn phúc,
Đưa ngang ngọn bút thoả danh san!

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời