Đăng bởi Đ.H vào 30/04/2026 23:14, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 01/05/2026 07:32
Изящный сад — такой, как у Ватто:
Белеют статуи в листве зелёной,
Вдали — прохладный грот, фонтан бессонный.
Беседка… Верно, саду лет уж сто.
Весь погружён душой в былые дни.
Смотрю мечтательно, рассеянно листаю
Поэта нового… и закрываю,
Смущённый тем, что это не Парни[1].
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Vườn thanh như hoạ Watteau,
Tượng trắng ẩn hiện tầng lâu lá dày.
Suối reo, hang lạnh đâu đây,
Vọng lâu trăm tuổi phủ đầy rêu phong.
Hồn tôi tìm lại ngày không,
Mơ màng lật gở mấy dòng thơ nay.
Lòng buồn khép lại trang dày,
Tiếc thay chẳng phải Parny thuở nào.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.